Hur får jag en kvalitetsöversättning så billigt och snabbt som möjligt?

Har du väldigt låg budget och väldigt ont om tid? Ja, då måste du kanske chansa och hoppas på att denna nästan omöjliga ekvation går ihop och att den där översättaren du hittade på nätet som erbjuder sina tjänster så billigt och snabbt också klarar av att göra en bra översättning på så kort tid.
Men hoppas inte för mycket på kvaliteten om du vill ha det gjort billigt och snabbt. En bra översättning tar lite längre tid och en snabb översättning borde kosta mer eftersom översättaren troligen måste jobba på obekväm arbetstid. Kanske måste han/hon jobba till långt in på natten och hur blir kvaliteten då?
Någon som gör en översättning för ett pris som går under 80 öre per ord är troligen nybörjare och behöver antagligen lite mer tid på sig för att ge dig den kvalitet du vill ha. Ett skäligt pris (uppskattar jag) borde nog i dagsläget egentligen ligga på minst 2kr/ord men tyvärr har inte löneutvecklingen följt samma mönster som inom andra branscher. Detta trots att de flesta översättare idag har någon form av akademisk utbildning.
Vill du ha kvalitet måste du satsa lite mer pengar och ge hantverkaren tid att göra jobbet ordentligt. Skulle du lämna din bil till en bilmekaniker som erbjuder sig att reparera en skada på en kvart som normalt brukar ta flera timmar att utföra, men utan några nya fantastiska verktyg eller metoder som sparar in tiden? Nej troligen inte, eftersom kvaliteten på jobbet antagligen skulle bli lidande. För att göra jobbet så snabbt skulle han antagligen behöva strunta i grundarbetet, jobba snabbt och slarvig och sedan strunta i att kontrollera om han missat något.
Samma sak gäller för ett hantverk som översättning: förarbete, ett grundligt gjort arbete och en noggrann efterkontroll är väldigt viktigt och behöver få ta tid. Detta gäller speciellt om du vill ha en text som ska vara säljande, där översättaren måste agera copywriter, eller en text där ni har många branschspecifika uttryck som inte får bli fel.
Översättaren behöver få all relevant information från beställaren, tid till att göra efterforskningar för att se till att texten blir korrekt och aktuell och tid att upptäcka och korrigera eventuella missar. Det bästa resultatet får man om texten får ”vila” en dag, eftersom våra hjärnor är så fantastiskt konstruerade att de korrigerar fel när vi läser.

Ska ni ha texten på er hemsida, som ju är ert ansikte utåt, bör det få ta den tid som behövs och kosta lite mer eftersom ni troligen har igen de pengarna flera gånger om på den ökade trovärdigheten och ökade försäljningen.

Så kom ihåg: Lite mera tid, lite sämre pris – mycket bättre kvalitet.

Kommentera

Your email address will not be published.