Tag: skribent

Vem håller din handväska när du handlar och vem översätter din hemsida?

Ni som läst min blogg tidigare vet att jag älskar roliga felsägningar, översättningsmissar och andra språkliga misstag. Bland de roligaste felöversättningar jag någonsin sett hittade jag när jag skulle översätta en produkttext från en hemsida för kundvagnar. Sidan var italiensk men fanns i en engelsk version. En del ordval och meningsbyggnader skvallrade om att den var gjord av någon som inte hade engelska som modersmål.Nu är ju inte alla felskrivningar lika roliga.
Självklart har jag förståelse för att många duktiga företagare kan ha svårt att stava därför att de lärt sig svenska först i vuxen ålder eller därför att de är dyslektiker. Jag tycker bara att det är synd att de inte tar hjälp av en översättare, korrekturläsare eller, om man har en liten budget, en kompis som är bra på svenska.

Kulturutbyten och marknadsföring

Nästa steg i marknadsföringen av temat/boken är att skapa ett event. Detta för att nå folket som vanligtvis inte läser dagstidningarna men som visst kan ha ett samhällsintresse. Organförsäljning står då på listan och kommer att ske i samband med kontakten med nyhetsredaktionerna. Hur hade du reagerat om någon på stan erbjudit att sälja dig ett nytt hjärta, en frisk lever, en fin lunga? Etik är till för de friska!

Skrivkramp

skrivkramp

Tänk om man jobbade i en fabrik med att skruva ihop brödrostar och helt plötsligt stannade hjärnan. Hur man än försökte kunde man inte skruva ihop brödrosten rätt. Saken blir ännu värre av att bandet fortsätter snurra och nya brödrostar, som också ska skruvas ihop kommer åkande. Man hoppar över en för att hoppas det går bättre med nästa, men även den blir skev och oduglig. Då får man lite panik och krampen tar ett ännu hårdare grepp. Man ser framför sig hur kunden ringer och undrar varför brödrosten aldrig kommer. Vad ska man säga då?